Judges 19:24 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ania karon, ania man ang akong anak nga babaye nga usa ka dalaga, ug ang iyang puyopuyo; sila akong dad-on sa gawas karon, ug panamastamasan ninyo sila, ug buhata kanila sumala sa maayo kaninyo; apan niining tawohana ayaw gayud ninyo pagbuhata kining binuanga.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Ania ang akong ulay nga anak ug ang puyopuyo niya. Dad-on ko sila sa gawas karon ug inyo na sila. Buhata ang gusto ninyo apan ayaw buhata ang daotan nganhi niining tawhana!”
cebuano-1999 Ania ang akong ulay nga anak ug ang puyopuyo niya. Dad-on ko sila sa gawas karon ug inyo na sila. Buhata ang gusto ninyo apan ayaw buhata ang daotan nganhi niining tawhana!”
cebuano-2011 Tan-awa, ania ang akong ulay nga anak ug ang iyang puyopuyo, dad-on nako sila sa gawas karon. Panamastamasi ninyo sila ug buhata kanila ang unsay maayo kaninyo, apan batok niining tawhana, ayaw gayod ninyo buhata ang ngil-ad nga butang.”
cebuano-apsd Ania ang iyang asawa ug ang akong anak nga dalaga. Ihatag ko sila kaninyo, ug buhata kanila ang gusto ninyong buhaton. Basta ayaw lang ninyo himoa kanang makauulaw nga butang sa akong bisita.”