Judges 16:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Karon si Dalila may magbabanhig nga nagahupo sa sulod, ug siya miingon kaniya: Samson, ang mga Filistehanon anaa kanimo. Ug iyang gipamugto ang mga balagon ingon sa lubid nga lanot nga nabugto kong mahisaghid sa kalayo. Busa ang iyang kusog wala mahibaloi. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | May pipila ka tawo nga gipatago ni Dalila sa laing lawak ug unya misinggit siya, “Samson! Ania ang mga Filistihanon!” Apan gibugto ni Samson ang mga pisi sama sa hilo nga mabugto kon modapat sa kalayo. Busa wala gihapon nila hibaloi ang sikreto sa iyang kusog. |
| cebuano-1999 | May pipila ka tawo nga gipatago ni Dalila sa laing lawak ug unya misinggit siya, “Samson! Ania ang mga Filistihanon!” Apan gibugto ni Samson ang mga pisi sama sa hilo nga mabugto kon modapat sa kalayo. Busa wala gihapon nila hibaloi ang sikreto sa iyang kusog. |
| cebuano-2011 | Karon si Delaila may mga tawo nga gipatago sa sulod sa lawak ug siya miingon kang Samson, “Samson, ang mga Filistihanon anaa padulong kanimo! Ug iyang gipamugto ang mga higot sa pana sama sa lubid nga lanot nga mabugto sa dihang madapat sa kalayo. Busa ang iyang kusog wala mahibaloi. |
| cebuano-apsd | samtang adunay pipila ka mga Filistihanon nga nanago sa pikas nga kuwarto. Pagkahuman, misinggit si Delilah, “Samson! Adunay mga Filistihanon nga naabot sa pagdakop kanimo!” Apan gipangbugto lang ni Samson ang gihigot kaniya nga daw sama lang kini sa mga tanod nga nangabugto sa dihang nadapat sa kalayo. Busa wala gayod mahibaloi ang sekreto sa iyang talagsaong kusog. |