Jude 1:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Apan si Miguel, ang manolunda nga punoan, sa iyang pakiglantugi batok sa yawa sa ilang panag-ilog sa lawas ni Moises, wala gani siya mangahas sa paglitok ug mapasipalahong hukom batok kaniya, kondili miingon lamang, "Ang Ginoo magabadlong unta kanimo." |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Si Miguel, ang pangulong anghel, wala gani maghimo sa ingon sa iyang pagpakig-away sa Yawa. Sa dihang naglalis sila mahitungod sa lawas ni Moises, si Miguel wala magpasipalag hukom sa Yawa apan igo lang miingon, “Silotan ka unta sa Ginoo!” |
| cebuano-1999 | Si Miguel, ang pangulong anghel, wala gani maghimo sa ingon sa iyang pagpakig-away sa Yawa. Sa dihang naglalis sila mahitungod sa lawas ni Moises, si Miguel wala magpasipalag hukom sa Yawa apan igo lang miingon, “Silotan ka unta sa Ginoo!” |
| cebuano-2011 | Apan si Miguel, ang pangulong anghel, sa iyang pagpakiglantugi batok sa yawa, nga nakiglalis mahitungod sa lawas ni Moises, wala siya mangahas sa paglitok ug mapasipalahong hukom batok sa yawa, kondili miingon lamang, “Ang Ginoo magbadlong unta kanimo.” |
| cebuano-apsd | Bisan gani si Miguel nga pangulong anghel wala maghimo ug sama niana. Kay paglalis nila sa Yawa kon kinsa kanila ang mokuha sa patayng lawas ni Moises, wala siya mangahas nga hukman si Satanas nga silotan tungod sa iyang pagpasipala kang Moises. Ang giingon lang niya, “Ang Ginoo Dios ang mobadlong kanimo!” |