John 19:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug ang mga punoang sacerdote sa mga Judio miingon kang Pilato, "Ang isulat mo dili, `Ang Hari sa mga Judio,' kondili, `Kining tawhana nagaingon, Ako mao ang Hari sa mga Judio.'" |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ang mga kadagkoan sa mga pari miingon kang Pilato, “Ayaw isulat nga hari siya sa mga Judio kondili nga miingon siya, ‘Ako ang Hari sa mga Judio.’” |
| cebuano-1999 | Ang mga kadagkoan sa mga pari miingon kang Pilato, “Ayaw isulat nga hari siya sa mga Judio kondili nga miingon siya, ‘Ako ang Hari sa mga Judio.’” |
| cebuano-2011 | Unya ang mga pangulong pari sa mga Judio miingon kang Pilato, “Ang isulat nimo dili, ‘Ang Hari sa mga Judio,’ kondili, ‘Kining tawhana nag-ingon: Ako ang Hari sa mga Judio.’ ” |
| cebuano-apsd | Miingon ang mga kadagkoan sa mga pari sa mga Judio kang Pilato, “Unta dili ‘Ang Hari sa mga Judio’ ang imong gipasulat, kondili, ‘Kini nga tawo nag-ingon nga siya kuno mao ang Hari sa mga Judio.’ ” |