John 18:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug si Simon Pedro nagtindog ug nagdangdang sa iyang kaugalingon. Ug sila nangutana kaniya, "Dili ka ba usab usa sa iyang mga tinun-an?" Kini gilimod niya ug miingon. "Dili ako."
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Sa laing bahin nagtindog gihapon si Pedro duol sa kalayo. Busa ang uban miingon kaniya, “Dili ba usa ka man sa mga tinun-an nianang tawhana?” Apan milimod si Pedro, “Dili, uy!”
cebuano-1999 Sa laing bahin nagtindog gihapon si Pedro duol sa kalayo. Busa ang uban miingon kaniya, “Dili ba usa ka man sa mga tinun-an nianang tawhana?” Apan milimod si Pedro, “Dili, uy!”
cebuano-2011 Niadtong tungora si Simon Pedro nagtindog ug nagpainit sa iyang kaugalingon. Ug sila nangutana kaniya, “Dili ba ikaw usa usab sa iyang mga tinun-an?” Kini gilimod niya ug siya miingon, “Dili!”
cebuano-apsd Samtang nagtindog pa si Pedro nga nagpainit-init duol sa kalayo, gipangutana siya sa mga tawo, “Dili ba usa man pud ikaw sa mga tinun-an nianang tawhana?” Milimod na usab si Pedro ug miingon, “Dili uy!”