John 16:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Tungod niini, ang pipila sa iyang mga tinun-an nanag-ingon ang usa sa usa, "Unsa ba kining iyang giingon kanato, `Sulod sa hamubong panahon, dili na kamo makakita kanako; ug unya tapus sa humubong panahon, nakakita kamo kanako'; ug, `kay ako moadto man sa Amahan'?"
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Pipila sa iyang mga tinun-an nangutana sa ilang mga kauban, “Unsa bay kahulogan niining iyang giingon kanato nga sa dili madugay dili na kita makakita kaniya apan tapos sa mubong panahon makita na usab nato siya? Ug unsa man usab ang iyang buot ipasabot sa iyang pag-ingon nga moadto siya sa iyang Amahan?
cebuano-1999 Pipila sa iyang mga tinun-an nangutana sa ilang mga kauban, “Unsa bay kahulogan niining iyang giingon kanato nga sa dili madugay dili na kita makakita kaniya apan tapos sa mubong panahon makita na usab nato siya? Ug unsa man usab ang iyang buot ipasabot sa iyang pag-ingon nga moadto siya sa iyang Amahan?
cebuano-2011 Pipila sa iyang mga tinun-an nag-ingon sa usa ug usa, “Unsa ba kining iyang gisulti kanato, ‘Sulod sa mubong panahon, dili na kamo makakita kanako, ug sa mubong panahon na usab, makakita kamo kanako’ ug ‘kay ako moadto man sa Amahan’?”
cebuano-apsd Pipila sa iyang mga tinun-an ang nagpangutan-anay, “Unsa ba ang buot niyang ipasabot nga sa dili madugay dili na kita makakita kaniya, ug dili usab madugay makita ra nato siya pag-usab? Ug miingon pa siya nga kini mahitabo tungod kay mobalik na siya sa Amahan.