John 12:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga ang usa ka lugas trigo kinahanglan mahulog sa yuta ug mamatay, kay kon dili man, nan, magapabilin kini nga mag-inusara. Apan kon kini mamatay, nan, mamunga kinig daghan. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Sultihan ko kamo: ang usa ka lugas sa trigo magpabilin nga usa ra gayod ka lugas gawas kon kini ipugas sa yuta ug mamatay. Kon kini mamatay, mamunga kinig daghan. |
| cebuano-1999 | Sultihan ko kamo: ang usa ka lugas sa trigo magpabilin nga usa ra gayod ka lugas gawas kon kini ipugas sa yuta ug mamatay. Kon kini mamatay, mamunga kinig daghan. |
| cebuano-2011 | Sa pagkatinuod gayod, sultihan ko kamo, nga ang usa ka lugas nga trigo kinahanglang mahulog sa yuta ug mamatay, kay kon dili, magpabilin kini nga mag-inusara. Apan kon kini mamatay, mamunga kini ug daghan. |
| cebuano-apsd | Sultihan ko kamo sa tinuod, kon ang usa ka binhi dili ilubong sa yuta, kana magpabilin lang gayod nga usa ka binhi. Apan kon mamatay, motubo kini ug mamungag daghan. |