Job 2:3 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug si Jehova miingon kang Satanas: Gipalandong mo ba ang akong sulogoon nga si Job? kay walay sama kaniya diha sa yuta, usa ka tawong hingpit ug matarung mahadlokon siya sa Dios, ug nagpahilayo sa dautan; ug siya nagapadayon gihapon sa iyang katul-id, bisan ako giagda mo batok kaniya, aron sa paglaglag kaniya sa walay hinungdan.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Ug ang Ginoo miingon kang Satanas, “Nakamatikod ka ba sa akong sulugoon nga si Job? Sa tibuok kalibotan walay sama kaniya ka matarong ug wala gayoy ikasaway kaniya. Nagsimba siya kanako ug naglikay sa daotan. Gihangyo mo ako nga tugotan ka sa pagpaantos kaniya sa wala lamay kapasikaran apan nagmasinugtanon gihapon si Job.”
cebuano-1999 Ug ang Ginoo miingon kang Satanas, “Nakamatikod ka ba sa akong sulugoon nga si Job? Sa tibuok kalibotan walay sama kaniya ka matarong ug wala gayoy ikasaway kaniya. Nagsimba siya kanako ug naglikay sa daotan. Gihangyo mo ako nga tugotan ka sa pagpaantos kaniya sa wala lamay kapasikaran apan nagmasinugtanon gihapon si Job.”
cebuano-2011 Ang Ginoo miingon kang Satanas, “Nahunahunaan ba nimo ang akong sulugoon nga si Job nga walay sama kaniya diha sa yuta, walay ikasaway ug matarong nga tawo, mahadlokon sa Dios ug naglikay sa daotan? Siya naghupot gihapon sa iyang pagkamatarong, bisan ug giagda nimo ako batok kaniya nga laglagon siya sa walay hinungdan.”
cebuano-apsd Miingon ang  Ginoo kaniya, “Nakamatikod ka ba sa akong alagad nga si Job? Walay sama kaniya sa kalibotan. Matarong siya ug walay ikasaway sa iyang kinabuhi. Nagtahod siya kanako ug naglikay sa paghimo ug daotan. Ug nagpabilin gihapon siyang matinumanon kanako bisag gidani mo ako sa paglaglag kaniya sa walay hinungdan.”