Jeremiah 8:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ang kinusmo sa iyang mga kabayo nadungog gikan sa Dan: ang tibook nga yuta mikurog sa bahihi sa iyang mga makusganon; kay sila mingdangat ug minglamoy sa yuta ug sa tanan nga anaa niana; ang ciudad ug kadtong nanagpuyo sa sulod niana. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Nadungog nato ang pangusmo sa mga kabayo sa atong mga kaaway, sa ilang pagpaingon sa amihanan sa siyudad sa Dan. Nangurog ang tibuok nasod sa dihang mibahihi ang ilang mga kabayo. Mianhi sila aron paghimog kadaot sa atong nasod, sa atong kabtangan, sa atong mga siyudad ug sa mga nagpuyo niini.” |
| cebuano-1999 | Nadungog nato ang pangusmo sa mga kabayo sa atong mga kaaway, sa ilang pagpaingon sa amihanan sa siyudad sa Dan. Nangurog ang tibuok nasod sa dihang mibahihi ang ilang mga kabayo. Mianhi sila aron paghimog kadaot sa atong nasod, sa atong kabtangan, sa atong mga siyudad ug sa mga nagpuyo niini.” |
| cebuano-2011 | “Ang pangusmo sa ilang mga kabayo nadungog gikan sa Dan, sa pagbahihi sa ilang mga kabayo ang tibuok yuta mikurog. Sila miabot ug milamoy sa yuta ug sa tanan nga anaa niini, ang siyudad ug kadtong nagpuyo sa sulod niini. |
| cebuano-apsd | Gikan sa Dan mabatian ang pagpangusmo sa mga kabayo sa mga kaaway. Sa tingog lang sa ilang mga kabayo mangurog na sa kahadlok ang tibuok kayutaan. Mianhi sila aron sa paglaglag niini nga yuta ug sa tanan nga anaa niini, ang mga lungsod ug ang tanang mga lumulupyo niini.’ ” |