Jeremiah 5:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Tungod niini ang usa ka leon nga gikan sa lasang maoy mopatay kanila, ang usa ka lobo sa kagabhion maoy molaglag kanila; ang usa ka leopardo maoy motukaw batok sa ilang mga ciudad; ang tagsatagsa nga mogula gikan didto pagakuniskunison: kay ang ilang mga kalapasan daghan, ug ang ilang mga pagkamasalaypon mingtubo. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Tungod niini panukbon sila sa liyon sa kalasangan, kuniskunison sa tigre ug atangan sa liyopardo diha sa ilang kalungsoran. Kadtong mogawas sa ilang balay kuniskunison tungod sa kadaghan sa ilang sala, ug sa ilang pagtalikod sa Dios sa makadaghan. |
| cebuano-1999 | Tungod niini panukbon sila sa liyon sa kalasangan, kuniskunison sa tigre ug atangan sa liyopardo diha sa ilang kalungsoran. Kadtong mogawas sa ilang balay kuniskunison tungod sa kadaghan sa ilang sala, ug sa ilang pagtalikod sa Dios sa makadaghan. |
| cebuano-2011 | Tungod niini usa ka liyon nga gikan sa lasang mopatay kanila, usa ka lobo gikan sa kamingawan molaglag kanila. Usa ka leopardo magbantay batok sa ilang mga siyudad, ang matag usa nga mogula gikan didto kuniskunison; kay ang ilang mga kalapasan daghan, ang ilang mga pagbiya sa pagtuo nagkadaghan. |
| cebuano-apsd | Busa sulongon sila sa ilang mga kaaway nga daw liyon nga gikan sa kalasangan o daw bangis nga iro nga gikan sa disyerto o daw mananap nga leopardo nga mag-atang duol sa ilang mga lungsod ug mokunis-kunis sa bisan kinsa nga mogawas. Mahitabo kini kanila kay nanobra na ang ilang pagkamasinupakon sa Dios, ug makadaghan na sila nga mitalikod kaniya. |