Jeremiah 5:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug mahatabo nga kong ikaw moingon: Ngano man nga kanato gibuhat ni Jehova nga atong Dios kining tanan nga mga butanga? unya ikaw moingon kanila: Sama sa inyong pagbiya kanako, ug sa pag-alagad sa laing mga dios sa inyong yuta, mao nga magaalagad kamo sa mga dumuloong diha sa yuta nga dili inyo. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Kon mangutana sila kanimo nganong gihimo ko kini, ingna sila, ‘Tungod kay mitalikod man kamo sa Ginoo ug nag-alagad hinuon sa ilang mga diosdios bisan dinhi sa inyong nasod busa mahimo kamong ulipon sa mga langyaw didto sa laing nasod.’” |
| cebuano-1999 | Kon mangutana sila kanimo nganong gihimo ko kini, ingna sila, ‘Tungod kay mitalikod man kamo sa Ginoo ug nag-alagad hinuon sa ilang mga diosdios bisan dinhi sa inyong nasod busa mahimo kamong ulipon sa mga langyaw didto sa laing nasod.’” |
| cebuano-2011 | Ug sa diha nga ang inyong katawhan moingon, ‘Ngano nga nabuhat man sa Ginoo nga atong Dios kining mga butanga nganhi kanato?’ ikaw moingon kanila, ‘Ingon nga kamo mibiya kanako ug nag-alagad sa laing mga dios diha sa inyong yuta, kinahanglang mag-alagad usab kamo sa mga langyaw diha sa yuta nga dili inyo.’ ” |
| cebuano-apsd | Ug kon mangutana ang mga tawo, ‘Nganong gibuhat man kining tanan sa Ginoo nga atong Dios kanato?’ Ingna sila, ‘Kay gisalikway ninyo ang Ginoo ug nag-alagad kamo sa ubang mga dios diha mismo sa inyong kaugalingong yuta. Busa karon mag-alagad kamo sa mga langyaw, sa yuta nga dili inyo.’ |