Jeremiah 46:28 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ayaw kahadlok, Oh Jacob nga akong alagad, nagaingon si Jehova; kay ako nagauban kanimo: kay akong tibawason sa hingpit ang anang mga nasud diin ko ikaw aboga; apan ikaw dili ko tibawason sa hingpit, kondili sawayon ko hinoon ikaw sa tinagidyot; ug dili ko gayud ikaw pasagdan nga walay castigo. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ayaw kahadlok, mga kaliwat sa akong sulugoon nga si Jacob, kay ako nag-uban kaninyo. Laglagon ko ang tanang kanasoran diin ko kamo patibulaaga, apan kamo dili ko laglagon. Hinuon kastigohon ko gayod kamo, apan makiangayon ako inigsilot ko kaninyo. Ako, ang Ginoo, ang nagsulti niini.” |
| cebuano-1999 | Ayaw kahadlok, mga kaliwat sa akong sulugoon nga si Jacob, kay ako nag-uban kaninyo. Laglagon ko ang tanang kanasoran diin ko kamo patibulaaga, apan kamo dili ko laglagon. Hinuon kastigohon ko gayod kamo, apan makiangayon ako inigsilot ko kaninyo. Ako, ang Ginoo, ang nagsulti niini.” |
| cebuano-2011 | Ayaw kahadlok, O Jacob nga akong alagad, nag-ingon ang Ginoo, kay ako uban kanimo. Akong taposon sa hingpit ang tanang mga nasod nga akong abogan kanimo apan mahitungod kanimo dili kamo nako taposon sa hingpit. Pantonon ko kamo sumala sa kaangayan, ug dili ko gayod kamo pasagdan nga dili masilotan.” |
| cebuano-apsd | O mga kaliwat sa akong alagad nga si Jacob! Ayaw gayod kamo kahadlok kay kauban ninyo ako. Laglagon ko sa hingpit ang tanang kanasoran diin ko kamo gipatibulaag, apan kamo dili ko laglagon sa hingpit. Disiplinahon ko kamo basi sa hustisya. Dili ako motugot nga dili kamo masilotan. Ako, ang Ginoo, ang nag-ingon niini.” |