Jeremiah 43:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Unya misulti si Asarias ang anak nga lalake ni Osaia, ug si Johanan ang anak nga lalake ni Carea, ug ang tanan nga mga mapahitas-ong tawo, nga nagaingon kang Jeremias: Bakak ang gisulti mo: si Jehova nga among Dios wala magsugo kanimo sa pag-ingon: Ayaw kamo pangadto sa Egipto sa pagpuyo didto; |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Unya si Azarias nga anak ni Hosaias ug si Johanan nga anak ni Karea ug ang ubang tawo nga mapahitas-on miingon kanako, “Namakak ka! Wala ka sugoa sa Ginoo nga atong Dios sa pagsulti kanamo nga dili kami paadtoon ug papuy-on sa Ehipto. |
| cebuano-1999 | Unya si Azarias nga anak ni Hosaias ug si Johanan nga anak ni Karea ug ang ubang tawo nga mapahitas-on miingon kanako, “Namakak ka! Wala ka sugoa sa Ginoo nga atong Dios sa pagsulti kanamo nga dili kami paadtoon ug papuy-on sa Ehipto. |
| cebuano-2011 | si Asarias nga anak ni Hosaias ug si Johanan nga anak ni Karea, ug ang tanan nga mga mapahitas-ong tawo, miingon kang Jeremias, “Bakak ang imong gisulti. Ang Ginoo nga among Dios wala magpadala kanimo sa pag-ingon, ‘Ayaw kamo pag-adto sa Ehipto aron sa pagpuyo didto.’ |
| cebuano-apsd | giingnan siya ni Azaria nga anak ni Hoshaya, ni Johanan nga anak ni Karea, ug sa uban pang mga tawong mapahitas-on, “Namakak ka! Ang Ginoo nga among Dios wala magpadala kanimo sa pag-ingon kanamo nga dili kami moadto sa Ehipto sa pagpuyo didto. |