Jeremiah 40:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug si Gedalias ang anak nga lalake ni Ahicam anak nga lalake ni Safan nanumpa kanila ug sa ilang mga sakup nga mga tawo, sa pag-ingon: Ayaw kahadlok sa pag-alagad sa mga Caldeahanon: pumuyo ka sa yuta, ug mag-alagad sa hari sa Babilonia, ug kini maayo alang kanimo. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Giingnan sila ni Gedalias, “Ipasalig ko kaninyo nga dili kamo angay mahadlok nga moampo sa kasundalohan sa Babilonia. Puyo kamo dinhi niining yutaa aron mag-alagad kamo sa hari sa Babilonia ug wala gayoy daotan nga mahitabo kaninyo. |
| cebuano-1999 | Giingnan sila ni Gedalias, “Ipasalig ko kaninyo nga dili kamo angay mahadlok nga moampo sa kasundalohan sa Babilonia. Puyo kamo dinhi niining yutaa aron mag-alagad kamo sa hari sa Babilonia ug wala gayoy daotan nga mahitabo kaninyo. |
| cebuano-2011 | Si Gedalias nga anak ni Ahikam nga anak ni Safan nanumpa kanila ug sa ilang mga tawo, nga nag-ingon, “Ayaw kahadlok sa pag-alagad sa mga Caldeanhon. Puyo dinhi sa yuta ug alagari ang hari sa Babilonia ug kini maayo alang kaninyo. |
| cebuano-apsd | Nanumpa si Gedalia kanila ug sa ilang mga sakop, “Ayaw kamo kahadlok nga magpasakop sa mga taga-Babilonia. Puyo lang kamo niini nga yuta ug mag-alagad sa hari sa Babilonia ug walay daotang mahitabo kaninyo. |