Jeremiah 36:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Busa umadto ka, ug basaha diha sa linukot, nga imong ginasulat gikan sa akong baba, ang mga pulong ni Jehova sa mga igdulungog sa mga tawo sulod sa balay ni Jehova sa adlaw sa pagpuasa; ug ingon man usab basahon mo kana sa mga igdulungog sa tibook nga Juda nga nagapanggula sa ilang mga ciudad. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Apan buot kong moadto ka didto sa sunod nga higayon nga magpuasa ang katawhan ug basahag kusog ang imong gisulat aron makabati sila sa tanan nga gisulti sa Ginoo kanako nga akong gidiktar kanimo. Basaha kini sa dapit diin ang tanan gayod makabati kanimo lakip ang katawhan sa Juda nga motambong gikan sa mga kalungsoran nila |
| cebuano-1999 | Apan buot kong moadto ka didto sa sunod nga higayon nga magpuasa ang katawhan ug basahag kusog ang imong gisulat aron makabati sila sa tanan nga gisulti sa Ginoo kanako nga akong gidiktar kanimo. Basaha kini sa dapit diin ang tanan gayod makabati kanimo lakip ang katawhan sa Juda nga motambong gikan sa mga kalungsoran nila |
| cebuano-2011 | busa kinahanglan nga moadto ikaw, ug sa adlaw sa pagpuasa diha sa pangdungog sa tanang katawhan diha sa balay sa Ginoo imong basahon ang mga pulong sa Ginoo gikan sa basahon nga imong gisulat ubos sa akong pagmando. Basahon usab nimo kini diha sa pangdungog sa tanang mga tawo sa Juda nga migula gikan sa ilang mga siyudad. |
| cebuano-apsd | Busa ikaw na lay adto sa balay sa Ginoo sa adlaw sa pagpuasa. Magtigom didto ang mga katawhan sa Juda nga gikan sa ilang mga lungsod. Basaha ngadto kanila ang mensahe sa Ginoo niining sulatanan nga gisulat mo samtang gidikta ko kanimo. |