Jeremiah 35:17 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Busa mao kini ang giingon ni Jehova, ang Dios sa mga panon, ang Dios sa Israel: Ania karon, dad-on ko batok sa Juda ug sa tanang mga pumuluyo sa Jerusalem ang tanang kadautan nga gibungat ko batok kanila; kay ako misulti kanila, apan sila wala managpatalinghug; ug ako mitawag kanila, apan sila wala tumobag. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Busa, ako, ang Ginoo nga Labing Gamhanan, ang Dios sa Israel, mopahamtang kaninyo nga mga katawhan sa Juda ug sa Jerusalem sa tanang katalagman nga gisaad ko. Buhaton ko kini kay wala man ninyo patalinghogi ang gisulti ko kaninyo ug wala kamo motubag kanako sa dihang gisangpit ko kamo.” |
| cebuano-1999 | Busa, ako, ang Ginoo nga Labing Gamhanan, ang Dios sa Israel, mopahamtang kaninyo nga mga katawhan sa Juda ug sa Jerusalem sa tanang katalagman nga gisaad ko. Buhaton ko kini kay wala man ninyo patalinghogi ang gisulti ko kaninyo ug wala kamo motubag kanako sa dihang gisangpit ko kamo.” |
| cebuano-2011 | Busa mao kini ang giingon sa Ginoo, ang Dios sa mga panon, ang Dios sa Israel: Ania, ako nagdala sa tanang kadaotan nga gisulti nako batok sa Juda ug sa tanang mga nagpuyo sa Jerusalem kay ako misulti kanila, apan sila wala mamati; ug ako nagtawag kanila, apan wala sila motubag.” |
| cebuano-apsd | Busa ako, ang Ginoong Dios nga Makagagahom, ang Dios sa Israel nag-ingon: Paminaw kamong mga katawhan sa Jerusalem ug sa ubang bahin sa Juda! Ipahamtang ko kaninyo ang tanang katalagman nga akong giingon nga ipadala ko kaninyo. Nakigsulti ako kaninyo apan wala kamo mamati; nanawag ako kaninyo apan wala kamo motubag.” |