Jeremiah 32:44 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ang mga tawo mamalit ug kaumahan tungod sa salapi, ug motimaan sa mga kalig-onan sa pagpalit, ug pagapatikan nila, ug motawag sila ug mga saksi, diha sa yuta ni Benjamin, ug sa mga dapit nga nagalibut sa Jerusalem, ug sa mga ciudad sa Juda, ug sa mga ciudad sa kabungtoran, ug sa mga ciudad sa walog, ug sa mga ciudad sa Habagatan: kay bakwion ko ang ilang pagkabinihag, nagaingon si Jehova. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | May mga tawo nga mamalit ug mga uma ug ang mga papeles sa pagpalit pirmahan ug timbrihan atubangan sa mga saksi. Mahitabo kini sa kayutaan sa Benjamin, sa kabalangayan nga kasikbit sa Jerusalem, sa kalungsoran sa Juda ug sa mga lungsod nga atua sa kabukiran ug kabungtoran ug sa Negeb. Papaulion ko gayod ang katawhan sa ilang nasod. Ako, ang Ginoo, maoy nagsulti niini.” |
| cebuano-1999 | May mga tawo nga mamalit ug mga uma ug ang mga papeles sa pagpalit pirmahan ug timbrihan atubangan sa mga saksi. Mahitabo kini sa kayutaan sa Benjamin, sa kabalangayan nga kasikbit sa Jerusalem, sa kalungsoran sa Juda ug sa mga lungsod nga atua sa kabukiran ug kabungtoran ug sa Negeb. Papaulion ko gayod ang katawhan sa ilang nasod. Ako, ang Ginoo, maoy nagsulti niini.” |
| cebuano-2011 | Ang kaumahan paliton ug salapi ug ang mga kalig-onan pirmahan ug silyohan ug saksihan didto sa yuta ni Benjamin, sa mga dapit nga naglibot sa Jerusalem, ug sa mga lungsod sa Juda, sa mga lungsod sa kabungtoran, sa mga lungsod sa Sefela, ug sa mga lungsod sa Negeb; kay ibalik nako ang ilang maayong kahimtang, nag-ingon ang Ginoo.” |
| cebuano-apsd | “Oo, bayran sa mga tawo ug pilak ang mga uma. Maghimo silag mga kasabotan. Pirmahan ug silyohan kini uban sa mga saksi. Mahitabo kini sa kayutaan ni Benjamin, sa mga baryo sa palibot sa Jerusalem, sa mga lungsod sa Juda, sa mga lungsod sa kabukiran, sa mga lungsod sa kasadpan, ug sa mga lungsod sa Negev. Pabalikon ko ang akong mga katawhan ug pauswagon ko sila pag-usab. Ako, ang Ginoo, ang nag-ingon niini.” |