Jeremiah 31:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ania karon, dad-on ko sila gikan sa amihanan nga yuta, ug tigumon ko sila gikan sa kinatumyang mga bahin sa yuta, ug uban kanila ang buta ug ang bakul, ang babaye nga mabdos ug siya nga nanganak sa tingub; usa ka dakung pundok mobalik sila didto. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Dad-on ko sila gikan sa amihanan ug gikan sa tanang suok sa kalibotan. Ang mga buta ug mga bakol uban kanila, ang mga mabdos ug kadtong mga talianak usab. Mamalik sila nga usa ka dakong nasod. |
| cebuano-1999 | Dad-on ko sila gikan sa amihanan ug gikan sa tanang suok sa kalibotan. Ang mga buta ug mga bakol uban kanila, ang mga mabdos ug kadtong mga talianak usab. Mamalik sila nga usa ka dakong nasod. |
| cebuano-2011 | Tan-awa, dad-on nako sila gikan sa amihanan nga yuta, ug tigomon nako sila gikan sa kinalayoang mga bahin sa yuta, uban kanila ang buta ug ang bakol, ang babaye nga nagmabdos ug siya nga nagbati; usa ka dakong pundok, mobalik sila dinhi. |
| cebuano-apsd | Pamati! Dad-on ko sila pagbalik gikan sa yuta sa amihan ug tigomon gikan sa labing halayo nga bahin sa kalibotan. Uban kanila mao ang mga buta ug mga bakol, ingon man ang mga mabdos ug ang mga hapit nang manganak. Usa ka dakong panon ang mobalik dinhi. |