Jeremiah 31:34 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug sila dili na gayud magtudlo ang tagsatagsa ka tawo sa iyang isigkatawo ug ang tagsatagsa ka tawo sa iyang igsoon, sa pag-ingon: Ilhon mo si Jehova: kay silang tanan managpakaila kanako, gikan sa labing diyutay kanila ngadto sa labing daku kanila, nagaingon si Jehova: kay pasayloon ko ang ilang kasal-anan, ug dili na gayud hinumduman ko ang ilang sala.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Dili na kinahanglan nga tudloan ang usa ka tawo sa iyang katagilungsod bahin sa pag-ila sa Ginoo kay silang tanan, gikan sa labing timawa ngadto sa labing inila, makaila na man kanako. Pasayloon ko ang ilang mga sala ug dili ko na hinumdoman ang ilang mga kasaypanan. Ako, ang Ginoo, maoy nagsulti niini.”
cebuano-1999 Dili na kinahanglan nga tudloan ang usa ka tawo sa iyang katagilungsod bahin sa pag-ila sa Ginoo kay silang tanan, gikan sa labing timawa ngadto sa labing inila, makaila na man kanako. Pasayloon ko ang ilang mga sala ug dili ko na hinumdoman ang ilang mga kasaypanan. Ako, ang Ginoo, maoy nagsulti niini.”
cebuano-2011 Ang matag tawo dili na gayod magtudlo sa iyang isigkatawo ug ang matag tawo sa iyang igsoon, nga mag-ingon, ‘Ilha ang Ginoo,’ kay silang tanan makaila kanako, gikan sa labing gamay kanila ngadto sa labing dako, nag-ingon ang Ginoo; kay pasayloon nako ang ilang kasal-anan, ug dili na gayod nako hinumdoman ang ilang sala.”
cebuano-apsd Dili na kinahanglan nga tudloan pa nila ang ilang katagilungsod o igsoon nga moila sa Ginoo tungod kay silang tanan moila kanako, gikan sa labing ubos hangtod sa labing dungganon. Kay pasayloon ko sila sa ilang mga kalapasan, ug dili ko na hinumdoman ang ilang mga sala. Ako, ang  Ginoo, ang nag-ingon niini.”