Jeremiah 31:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Mao kini ang giingon ni Jehova sa mga panon, ang Dios sa Israel: Apan sila managgamit sa pag-usab niining pulonga sa yuta sa Juda ug sa mga ciudad didto, sa diha nga moapabalik ako kanila gikan sa ilang pagkabinihag: Si Jehova magapanalangin kanimo, Oh puloy-anan sa pagkamatarung, Oh bukid sa pagkabalaan.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Ang Ginoo nga Labing Gamhanan, ang Dios sa Israel, nag-ingon, “Inigdala ko nag balik sa katawhan ngadto sa ilang nasod, moingon na usab sila didto sa yuta sa Juda ug sa mga kalungsoran niini, ‘Panalanginan unta sa Ginoo ang balaang bungtod sa Jerusalem, ang puloy-anan sa katarong.’
cebuano-1999 Ang Ginoo nga Labing Gamhanan, ang Dios sa Israel, nag-ingon, “Inigdala ko nag balik sa katawhan ngadto sa ilang nasod, moingon na usab sila didto sa yuta sa Juda ug sa mga kalungsoran niini, ‘Panalanginan unta sa Ginoo ang balaang bungtod sa Jerusalem, ang puloy-anan sa katarong.’
cebuano-2011 Mao kini ang giingon sa Ginoo sa mga panon, ang Dios sa Israel: “Sila maggamit pag-usab niining pulonga sa yuta sa Juda ug sa mga siyudad niini, sa diha nga ibalik nako ang ilang maayong kahimtang: ‘Ang Ginoo magpanalangin kanimo, O puluy-anan sa pagkamatarong, O bukid nga balaan!’
cebuano-apsd Miingon ang  Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sa Israel, “Kon mapabalik ko na sa ilang yuta ang katawhan sa Juda moingon na usab sila, ‘Hinaut nga panalanginan sa Ginoo ang balaan nga bukid sa Jerusalem, diin siya nagpuyo.’