Jeremiah 30:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Busa ayaw kahadlok, Oh alagad ko nga Jacob, nagaingon si Jehova; ni malisang ka, Oh Israel: kay, ania karon, luwason ko ikaw gikan sa halayo, ug ang imong kaliwatan gikan sa yuta sa ilang pagkabinihag; ug si Jacob mobalik, ug mopahulay ug may kahamugaway, ug walay magahadlok kaniya.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) “Mga kaliwat ni Jacob nga akong sulugoon, ayaw kamo kahadlok! Katawhan sa Israel, ayaw kamo kalisang! Luwason ko kamo gikan nianang layong nasod diin gibilanggo kamo. Mopauli ra ang mga kaliwat ni Jacob ug magpuyo kamong malinawon. Wala nay kadaot nga modangat pa kaninyo ug wala nay mohadlok kaninyo.
cebuano-1999 “Mga kaliwat ni Jacob nga akong sulugoon, ayaw kamo kahadlok! Katawhan sa Israel, ayaw kamo kalisang! Luwason ko kamo gikan nianang layong nasod diin gibilanggo kamo. Mopauli ra ang mga kaliwat ni Jacob ug magpuyo kamong malinawon. Wala nay kadaot nga modangat pa kaninyo ug wala nay mohadlok kaninyo.
cebuano-2011 “Busa ayaw kahadlok, O Jacob nga akong alagad, nag-ingon ang Ginoo, ayaw kalisang, O Israel; kay tan-awa, luwason nako ikaw gikan sa layo, ug ang imong kaliwatan gikan sa yuta sa ilang pagkabihag. Si Jacob mobalik ug makabaton ug kalinaw ug kahusay, ug walay maghadlok kaniya.
cebuano-apsd “ ‘Busa ayaw kamo kahadlok o kadismaya, kamong mga kaliwat ni Jacob nga akong alagad. Ako, ang  Ginoo, nag-ingon nga luwason ko gayod kamo ug ang inyong mga kaliwat gikan sa layong dapit diin kamo gibihag. Unya magkinabuhi kamo nga malinawon ug walay gikahadlokan.