Jeremiah 3:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Apan ako miingon: Unsaon ko pagbutang kanimo sa taliwala sa mga anak, ug paghatag kanimo sa yuta nga kailibgon, usa ka maayong panulondon sa mga panon sa mga nasud? ug ako miingon: Kamo motawag kanako: Akong Amahan; ug dili mobiya sa pagsunod kanako. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Miingon ang Ginoo, “O Israel, buot ko ikawng ilhon nga akong anak, ug hatagan ko ug matahom nga yuta, labing matahom nga yuta sa tibuok kalibotan. Nagdahom ako nga ilhon mo ako nga imong amahan, ug dili ka na motalikod kanako. |
| cebuano-1999 | Miingon ang Ginoo, “O Israel, buot ko ikawng ilhon nga akong anak, ug hatagan ko ug matahom nga yuta, labing matahom nga yuta sa tibuok kalibotan. Nagdahom ako nga ilhon mo ako nga imong amahan, ug dili ka na motalikod kanako. |
| cebuano-2011 | “ ‘Ako naghunahuna unsaon nako pagpahimutang kanimo uban sa akong sa mga anak, ug paghatag kanimo sa maayong yuta, usa ka labing matahom nga panulundon sa tanang mga nasod. Ug ako naghunahuna nga motawag ikaw kanako, Akong Amahan, ug dili mobiya sa pagsunod kanako. |
| cebuano-apsd | “Miingon ako sa akong kaugalingon, “ ‘Malipay gayod ako nga moila kaninyo nga akong mga anak, ug hatagan ko kamog maayong yuta, ang labing maanindot nga panulondon sa tibuok kalibotan.’ Abi kog tawgon ninyo akog ‘Amahan,’ ug dili na kamo mobiya kanako. |