Jeremiah 3:1 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Sila nanag-ingon: Kong ang usa ka tawo mobiya sa iyang asawa, ug siya molakaw gikan kaniya, ug mahimong asawa sa lain, mobalik ba ang tawo pag-usab kaniya? dili ba kanang yutaa mamahugaw sa hilabihan gayud? apan ikaw nakighilawas uban sa daghang mga hinigugma; bisan pa niini bumalik kamo pag-usab kanako, nagaingo si Jehova. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Nag-ingon ang Ginoo: “Kon bulagan sa bana ang iyang asawa ug mobiya ang asawa kaniya unya maminyog lain, dili na makapanag-iya kaniya pag-usab ang bana kay makahugaw kini sa tibuok nasod. Apan ikaw, O Israel, daghan kag hinigugma ug karon buot kang mobalik kanako? |
| cebuano-1999 | Nag-ingon ang Ginoo: “Kon bulagan sa bana ang iyang asawa ug mobiya ang asawa kaniya unya maminyog lain, dili na makapanag-iya kaniya pag-usab ang bana kay makahugaw kini sa tibuok nasod. Apan ikaw, O Israel, daghan kag hinigugma ug karon buot kang mobalik kanako? |
| cebuano-2011 | “Kon ang usa ka lalaki makigbulag sa iyang asawa ug kini mobiya kaniya ug mahimong asawa sa laing lalaki, mobalik ba siya niini? Dili ba kanang yutaa mahugaw pag-ayo? Ikaw nakighilawas uban sa daghang mga hinigugma; ug mobalik ba ikaw kanako? nag-ingon ang Ginoo. |
| cebuano-apsd | “Kon bulagan sa bana ang iyang asawa ug magminyo ang asawa pag-usab, kinahanglan dili na siya bawion sa iyang bana, kay makapahugaw gayod kini sa tibuok ninyong yuta. Apan kamong mga Israelinhon nagkinabuhi nga sama sa babayeng nagbaligya sa iyang dungog. Daghan kamog mga hinigugma nga dios-dios. Apan bisan pa, gitawag ko gihapon kamo nga mobalik kamo kanako? Ako, ang Ginoo, ang nag-ingon niini. |