Jeremiah 20:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Kay mao kini ang giingon ni Jehova: Ania karon, buhaton ko ikaw nga kalisangan sa imong kaugalingon, ug sa tanan nimong mga higala: ug sila mangapukan sa pinuti sa ilang mga kaaway, ug ang imong mga mata makakita niana: ug akong ihatag ang tibook nga Juda ngadto sa mga kamot sa hari sa Babilonia, ug iyang dad-on sila nga binihag ngadto sa Babilonia, ug pamatyon sila didto pinaagi sa pinuti. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Nag-ingon ang Ginoo, ‘Himoon ko nga kalisangan ka bisan sa imong kaugalingon ug sa imong mga higala ug makita mo sila nga pamatyon sa ilang mga kaaway pinaagi sa espada. Ipailalom ko sa gahom sa hari sa Babilonia ang tibuok Juda ug pamihagon ug bilanggoon ang uban didto sa Babilonia ug ang uban iyang pamatyon. |
| cebuano-1999 | Nag-ingon ang Ginoo, ‘Himoon ko nga kalisangan ka bisan sa imong kaugalingon ug sa imong mga higala ug makita mo sila nga pamatyon sa ilang mga kaaway pinaagi sa espada. Ipailalom ko sa gahom sa hari sa Babilonia ang tibuok Juda ug pamihagon ug bilanggoon ang uban didto sa Babilonia ug ang uban iyang pamatyon. |
| cebuano-2011 | Kay mao kini ang giingon sa Ginoo: Tan-awa, buhaton ko ikaw nga kalisangan sa imong kaugalingon ug sa tanan nimong mga higala. Sila mangapukan pinaagi sa espada sa ilang mga kaaway samtang ikaw magtan-aw. Ug akong ihatag ang tibuok nga Juda ngadto sa mga kamot sa hari sa Babilonia, ug iyang dad-on sila nga binihag ngadto sa Babilonia, ug pamatyon sila didto pinaagi sa espada. |
| cebuano-apsd | Kay mao kini ang gisulti sa Ginoo: Malisang ka sa imong kaugalingon, ug malisang kanimo ang tanan mong mga higala. Makita mo gayod nga pamatyon sila sa ilang mga kaaway. Itugyan ko ang tibuok Juda sa hari sa Babilonia. Bihagon niya ang ubang mga lumulupyo niini ug ang uban pamatyon. |