Jeremiah 19:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug moingon ka kanila: Mao kini ang giingon ni Jehova sa mga panon: Sa ingon niini dugmokon ko kini nga katawohan ug kining ciudara, sama sa usa nga nagadugmok sa kolon sa magkokolon nga dili na matibuok pag-usab: ug ilang ilubong sa Topheth, hangtud nga wala nay luna nga kalubngan. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | ug gipasuginlan sila nga ang Ginoo nga Labing Gamhanan nag-ingon, “Pusgayon ko kining katawhan ug kining siyudara sama sa pagpusgay mo sa tadyaw nga yuta aron dili na kini matibuok pag-usab. Adto na lamang sa Tofet ipanglubong ang mga patay nila kay wala na may igong kalubngan diha sa siyudad. |
| cebuano-1999 | ug gipasuginlan sila nga ang Ginoo nga Labing Gamhanan nag-ingon, “Pusgayon ko kining katawhan ug kining siyudara sama sa pagpusgay mo sa tadyaw nga yuta aron dili na kini matibuok pag-usab. Adto na lamang sa Tofet ipanglubong ang mga patay nila kay wala na may igong kalubngan diha sa siyudad. |
| cebuano-2011 | ug ikaw moingon kanila, ‘Mao kini ang giingon sa Ginoo sa mga panon: Busa akong pusgayon kini nga katawhan ug kining siyudad, sama sa usa ka tawo nga magpusgay ug usa ka kulon sa magkukulon nga dili na gayod matibuok pag-usab. Ang katawhan maglubong diha sa Tofet tungod kay wala nay laing dapit nga kalubngan. |
| cebuano-apsd | Ingna sila nga ako, ang Ginoo nga Makagagahom, nag-ingon, ‘Dugmokon ko ang nasod sa Juda ug ang siyudad sa Jerusalem sama nga gidugmok ang banga ug dili na maayo pa. Ipanglubong ang daghan kaayong mga patay sa Tofet hangtod nga wala nay luna nga kalubngan pa. |