Isaiah 65:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Mao kini ang giingon ni Jehova: Ingon nga ang bag-ong vino hingkaplagan diha sa bulig sa ubas, ug ang usa miingon: Ayaw kini paglaglaga, kay kini adunay usa ka panalangin: busa mao usab ang akong pagabuhaton tungod sa akong mga alagad, nga dili ko paglaglagon sila nga tanan.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Kini ang giingon sa Ginoo, “Walay maghilabot sa pungpong sa ubas kay ang bino anaa niini. Mao usab kini ang akong buhaton sa akong mga alagad; dili ko sila hutdon ug laglag.
cebuano-1999 Kini ang giingon sa Ginoo, “Walay maghilabot sa pungpong sa ubas kay ang bino anaa niini. Mao usab kini ang akong buhaton sa akong mga alagad; dili ko sila hutdon ug laglag.
cebuano-2011 Mao kini ang giingon sa Ginoo: “Ingon nga ang bag-ong bino makaplagan diha sa pungpong, ug sila miingon, ‘Ayaw kini laglaga, kay adunay panalangin diha niini,’ ako usab magbuhat niini tungod ug alang sa akong mga sulugoon, ug dili nako laglagon silang tanan.
cebuano-apsd Miingon usab ang  Ginoo, “Maingon nga ang usa ka daot nga pungpong sa ubas dili ilabay tungod kay aduna pay mapuslan ang mga ubas diha niini, dili ko usab laglagon ang tanan kong katawhan; luwason ko ang mga nag-alagad kanako.