Isaiah 62:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Si Jehova nanumpa pinaagi sa iyang kamot nga too, ug pinaagi sa bukton sa iyang kusog: Sa pagkamatuod dili ko na gayud ihatag ang imong tinapay nga kalan-on sa imong mga kaaway; ug ang mga lumalangwaw dili magainum sa imong bag-ong vino, nga imong gikabudlayan: |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Nanumpa ang Ginoo pinaagi sa iyang tuong kamot, ug pinaagi sa iyang gahom himoon niya kini: “Dili ko na ihatag ang inyong pagkaon ngadto sa inyong mga kaaway, ug dili na imnon sa mga langyaw ang bino nga inyong gihagoan. |
| cebuano-1999 | Nanumpa ang Ginoo pinaagi sa iyang tuong kamot, ug pinaagi sa iyang gahom himoon niya kini: “Dili ko na ihatag ang inyong pagkaon ngadto sa inyong mga kaaway, ug dili na imnon sa mga langyaw ang bino nga inyong gihagoan. |
| cebuano-2011 | Ang Ginoo nanumpa pinaagi sa iyang tuong kamot, ug pinaagi sa iyang gamhanang bukton: “Dili gayod nako ihatag ang imong trigo ingon nga pagkaon sa imong mga kaaway, ug ang mga langyaw dili moinom sa imong bag-ong bino nga imong hinagoan; |
| cebuano-apsd | Nanumpa ang Ginoo nga buhaton niya kini pinaagi sa iyang gahom. Miingon siya, “Dili ko na gayod ipakaon ang inyong mga trigo sa inyong mga kaaway, ug dili na makainom sa bino nga inyong gihagoan ang mga langyaw. |