Isaiah 49:7 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Mao kini ang giingon ni Jehova, ang Manunubos sa Israel, ug ang iyang Balaan, kaniya nga ginatamay sa tawo, kaniya nga gikayugtan sa nasud, sa usa ka alagad sa mga magbubuot: Ang mga hari makakita ug manindog; mga principe, ug sila managsimba; tungod kang Jehova nga matinumanon, bisan pa ang Balaan sa Israel, nga maoy nagpili kanimo.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Mao kini ang giingon sa Ginoo, ang manunubos ug Balaang Dios sa Israel, ngadto kaniya nga gitamay pag-ayo sa kanasoran ug giulipon sa mga hari: “Inigkakita sa mga hari kanimo, manindog sila ug moyukbo, ingon man ang mga prinsipe, aron sa pagpasidungog kanimo. Mahitabo kini kay ang Ginoo, ang balaang Dios sa Israel, mao may nagpili kanimo ug motuman siya sa iyang saad.”
cebuano-1999 Mao kini ang giingon sa Ginoo, ang manunubos ug Balaang Dios sa Israel, ngadto kaniya nga gitamay pag-ayo sa kanasoran ug giulipon sa mga hari: “Inigkakita sa mga hari kanimo, manindog sila ug moyukbo, ingon man ang mga prinsipe, aron sa pagpasidungog kanimo. Mahitabo kini kay ang Ginoo, ang balaang Dios sa Israel, mao may nagpili kanimo ug motuman siya sa iyang saad.”
cebuano-2011 Mao kini ang giingon sa Ginoo, ang Manunubos sa Israel ug ang iyang Balaan, kaniya nga gitamay pag-ayo, gikayugtan sa mga nasod, usa ka sulugoon sa mga pangulo, “Ang mga hari makakita ug manindog, mga pangulo, ug sila mangyukbo, tungod sa Ginoo nga matinumanon, ang Balaan sa Israel nga maoy nagpili kanimo.”
cebuano-apsd Miingon ang  Ginoo, ang Manluluwas ug Balaang Dios sa Israel, ngadto sa tawo nga gikalagotan ug gitamay sa mga nasod, ug alagad sa mga pangulo, “Makita sa mga hari kon kinsa gayod ikaw ug manindog sila sa pagtahod kanimo. Ang mga pangulo moyukbo sa pagpasidungog kanimo. Mahitabo kini tungod kanako, ang  Ginoo nga matinumanon, ang Balaan nga Dios sa Israel. Ako ang nagpili kanimo.”