Isaiah 49:23 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug ang mga hari mahimo nga imong mga maalimahong amahan, ug ang ilang mga reina nga imong mga iwaïduko nila kanimo ang ilang mga nawong hangtud sa yuta, ug tilapan ang abug sa imong mga tiil; ug ikaw masayud nga ako mao si Jehova; ug sila nga managhulat kanako dili pagapakaulawan. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ang mga hari mahisama sa amahan nganha kaninyo ug ang ilang mga rayna mahisama sa inyong inahan. Moyukbo sila kaninyo ug tilaan nila ang abog sa inyong tiil. Unya makaila kamo nga ako mao ang Ginoo; kadtong misalig kanako dili gayod maulawan.” |
| cebuano-1999 | Ang mga hari mahisama sa amahan nganha kaninyo ug ang ilang mga rayna mahisama sa inyong inahan. Moyukbo sila kaninyo ug tilaan nila ang abog sa inyong tiil. Unya makaila kamo nga ako mao ang Ginoo; kadtong misalig kanako dili gayod maulawan.” |
| cebuano-2011 | Ang mga hari mahimo nga imong ama-ama ug ang ilang mga rayna mahimong inahan nga mag-atiman. Sila magyukbo kanimo, nga ang ilang nawong anha sa yuta ug magtilap sa abog sa imong mga tiil. Unya ikaw masayod nga ako mao ang Ginoo; ug sila nga maghulat kanako dili maulawan.” |
| cebuano-apsd | Mag-alagad kanimo ang mga hari ug mga rayna. Sila ang moatiman kanimo. Moluhod sila agig pagtahod kanimo, ug magpasakop gayod sila kanimo. Unya mahibaloan mo nga ako mao ang Ginoo, ug ang mga nagsalig kanako dili gayod mapakyas.” |