Isaiah 31:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Kay kini mao ang giingon ni Jehova kanako: Ingon nga ang leon ug itoy sa leon magangulob sa ibabaw sa iyang tinukob, kong ang usa ka panon sa mga magbalantay sa carnero pagatawgon batok kaniya, nga dili mahadlok sa ilang tingog, ni magapaubos sa iyang kaugalingon tungod sa ilang kagahub: mao man si Jehova sa mga panon manaug aron sa pagpakig-away batok sa bukid sa Sion, ug batok sa bungtod niini.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Nag-ingon ang Ginoo kanako, “Sama sa liyon nga magngulob kon makatukob ug dili mahadlok sa singgit ug kabanha sa mga magbalantay sa karnero nga magpanon sa pagdasdas kaniya, walay makapugong kanako sa pagpanalipod sa Bukid sa Sion kay ako mao ang Ginoo nga Labing Gamhanan.
cebuano-1999 Nag-ingon ang Ginoo kanako, “Sama sa liyon nga magngulob kon makatukob ug dili mahadlok sa singgit ug kabanha sa mga magbalantay sa karnero nga magpanon sa pagdasdas kaniya, walay makapugong kanako sa pagpanalipod sa Bukid sa Sion kay ako mao ang Ginoo nga Labing Gamhanan.
cebuano-2011 Kay kini mao ang gisulti sa Ginoo kanako, Ingon nga ang usa ka liyon o ang itoy sa liyon magngulob tungod sa iyang tinukob, ug sa diha nga ang usa ka panon sa mga tigbantay sa karnero tawgon batok kaniya, dili siya mahadlok sa ilang tingog o malisang tungod sa ilang kagahob, mao usab ang Ginoo sa mga panon manaog aron sa pagpakig-away diha sa bukid sa Zion ug sa bungtod niini.
cebuano-apsd Mao kini ang giingon sa Ginoo kanako, “Walay makapugong sa liyon sa pagtukob sa iyang biktima bisan mosinggit pa ang mga magbalantay niini. Ingon usab ako niana. Walay makapugong kanako sa pagpanalipod sa Jerusalem.