Hosea 13:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug karon nagadugang ang ilang pagpakasala, ug sila naghimo alang kanila sa mga tinunaw nga larawan gikan sa ilang salapi, bisan sa mga dios-dios sumala sa ilang kaugalingong pagsabut, silang tanan mga buhat sa mga tawo nga batid sa bulohaton: sila nanag-ingon mahitungod kanila: Ang mga tawo nga magahalad pahaluka sila sa mga nating vaca. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ug karon ang katawhan nagpadayon sa pagpakasala. Nagbuhat silag mga hinulmang larawan, mga diosdios nga hinimo sa plata ug binuhat lamang sa tawo. Nag-ingon sila, “Paghalad kamo niini.” Ug nanghalok sa mga bulawang baka ang mga tawo! |
| cebuano-1999 | Ug karon ang katawhan nagpadayon sa pagpakasala. Nagbuhat silag mga hinulmang larawan, mga diosdios nga hinimo sa plata ug binuhat lamang sa tawo. Nag-ingon sila, “Paghalad kamo niini.” Ug nanghalok sa mga bulawang baka ang mga tawo! |
| cebuano-2011 | Ug karon nagdugang ang ilang pagpakasala ug naghimo ug mga tinunaw nga larawan alang sa ilang kaugalingon, mga diosdios nga hinimo gikan sa plata, ang tanan niini buhat sa mga batid nga tigpamuhat. Sila miingon, “Paghalad kamo alang niini.” Ang mga tawo mihalok sa mga nating baka! |
| cebuano-apsd | Hangtod karon, kamong gitawag ug Efraim nagpadayon sa pagpakasala. Naghimo kamo ug mga dios-dios gikan sa inyong mga pilak aron simbahon. Apan kining tanan hinimo lang sa hanas nga mga panday. “Ug miingon pa kamo nga maghalad kamo ug tawo niining mga dios-dios nga baka ug mohalok kanila.” |