Genesis 50:17 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Mao kini ang igaingon ninyo kang Jose: Gipangaliyupo ko kaninyo, nga pasayloon mo karon ang pagkadautan sa imong mga igsoon, ug ang ilang sala, kay dautan ang gibuhat nila kanimo. Tungod niini karon gipangaliyupo namo kanimo nga pasayloon mo ang pagkadautan sa mga alagad sa Dios sa imong amahan. Ug si Jose mihilak sa nagasulti pa sila kaniya. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | ‘Sultihi si Jose nga ako naghangyo kaniya nga pasayloon unta niya ang iyang mga igsoon sa sala nga ilang nabuhat kaniya.’ Busa pasayloa intawon kami sa sayop nga nahimo namo nga mga sulugoon sa Dios sa imong amahan.” Mihilak si Jose sa dihang gisulti nila kini kaniya. |
| cebuano-1999 | ‘Sultihi si Jose nga ako naghangyo kaniya nga pasayloon unta niya ang iyang mga igsoon sa sala nga ilang nabuhat kaniya.’ Busa pasayloa intawon kami sa sayop nga nahimo namo nga mga sulugoon sa Dios sa imong amahan.” Mihilak si Jose sa dihang gisulti nila kini kaniya. |
| cebuano-2011 | ‘Mao kini ang isulti ninyo kang Jose: Naghangyo ako kanimo, pasayloa karon ang kalapasan sa imong mga igsoon ug ang ilang sala, kay daotan ang gibuhat nila kanimo.’ Tungod niini karon naghangyo kami kanimo nga pasayloon unta nimo ang kalapasan sa mga sulugoon sa Dios sa imong amahan.” Ug si Jose mihilak samtang nagsulti pa sila niini kaniya. |
| cebuano-apsd | nga sultihan ka nga naghangyo siya nga pasayloon mo kami sa among daotang gibuhat kanimo. Busa karon, hinaut nga pasayloon mo kami kay sama kanimo, nagtuman usab kami sa Dios sa atong amahan.” Mihilak si Jose sa dihang nadungog niya ang ilang mensahe. |