Genesis 30:33 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Niini magatubag alang kanako ang akong pagkamatarung sa panahon nga moabut kanako ang suhol ko sa atubangan mo: ang tanan nga dili binugkan ni kabang sa mga kanding, ug sa bulok nga maitum-itum sa mga carnero, nga hikaplagan mo kanako pagaisipon mo nga kinawat nako.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Masayran mo ra unya kon gilimbongan ko ikaw. Kon hikaplagan mo nga may kanding ako nga dili kabang o karnero nga dili itom, isipa kana nga gikawat ko.”
cebuano-1999 Masayran mo ra unya kon gilimbongan ko ikaw. Kon hikaplagan mo nga may kanding ako nga dili kabang o karnero nga dili itom, isipa kana nga gikawat ko.”
cebuano-2011 Busa ang akong pagkamatinud-anon manubag unya alang kanako sa dihang tan-awon nimo ang akong suhol sa imong atubangan. Ang tanan nga dili puntikpuntik o kabang sa mga kanding, ug ang dili itom sa mga nating karnero nga makit-an nimo uban kanako isipon nga akong kinawat.”
cebuano-apsd Sa umaabot, mahibaloan mo kon kasaligan ako o dili pinaagi sa pagsusi sa mga kahayopan nga isuhol mo kanako. Kon adunay makita kang kanding nga dili kabang o karnero nga dili itom, isipa nga kana kinawat ko.”