Genesis 24:7 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Si Jehova, ang Dios sa mga langit, nga mikuha kanako sa balay sa akong amahan ug sa yuta nga akong natawohan, ug siya nagsulti kanako, ug nanumpa siya kanako, ug nag-ingon: Sa imong kaliwatan igahatag ko kining yutaa, siya magasugo sa iyang manolonda sa atubangan mo, ug ikaw magakuha gikan didto ug asawa alang sa akong anak nga lalake.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Ang Ginoo nga Dios sa langit nagdala kanako gikan sa balay sa akong amahan ug gikan sa yuta sa akong mga paryenti. Nanumpa siya kanako nga ihatag niya kining yutaa ngadto sa akong mga kaliwat. Magpadala siyag anghel nga mag-una kanimo aron didto makakita kag asawa alang sa akong anak.
cebuano-1999 Ang Ginoo nga Dios sa langit nagdala kanako gikan sa balay sa akong amahan ug gikan sa yuta sa akong mga paryenti. Nanumpa siya kanako nga ihatag niya kining yutaa ngadto sa akong mga kaliwat. Magpadala siyag anghel nga mag-una kanimo aron didto makakita kag asawa alang sa akong anak.
cebuano-2011 Ang Ginoo, ang Dios sa langit, nga mikuha kanako gikan sa balay sa akong amahan ug gikan sa yuta nga akong natawhan ug misulti kanako ug nanumpa kanako, ‘Ngadto sa imong kaliwatan ihatag nako kining yutaa,’ siya magsugo sa iyang anghel una kanimo ug ikaw magkuha ug maasawa sa akong anak gikan didto.
cebuano-apsd Ang Ginoo, nga Dios sa langit, ang nagdala kanako dinhi gikan sa panimalay sa akong amahan, ug sa dapit diin ako natawo. Ug nanumpa siya nga ihatag niya kining yuta sa Canaan sa akong mga kaliwat. Busa lakaw kay ipadala sa Ginoo ang iyang anghel nga mag-uban kanimo aron makakita ka didto ug pangasaw-onon alang sa akong anak.