Genesis 24:33 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug ilang gidulot sa iyang atubangan ang pagkaon; apan siya miingon: Dili ako mokaon hangtud nga ikasulti ko ang gisugo kanako. Ug siya miingon kaniya: Isulti mo. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Sa dihang gidulotan na silag pagkaon, ang sulugoon miingon, “Dili ko mokaon kon dili ko pa ikapadayag ang akong tuyo.” Si Laban miingon, “Hala, sulti na.” |
| cebuano-1999 | Sa dihang gidulotan na silag pagkaon, ang sulugoon miingon, “Dili ko mokaon kon dili ko pa ikapadayag ang akong tuyo.” Si Laban miingon, “Hala, sulti na.” |
| cebuano-2011 | Ug ilang gidulotan siya aron makakaon, apan siya miingon, “Dili ako mokaon hangtod nga akong ikasulti ang gisugo kanako.” Ug siya miingon, “Isulti lang.” |
| cebuano-apsd | Sa dihang gisukaran na sila ug pagkaon, miingon ang sulugoon, “Dili ako mokaon hangtod nga dili ko masulti ang akong tuyo sa pag-anhi dinhi.” Mitubag si Laban, “Sige, suginli kami.” |