Genesis 18:28 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Tingali kaha ang kalim-an nga mga matarung makulangan ug lima, pagalaglagon mo ba kadto tungod niadtong lima nga nakulang sa tibook nga ciudad? Ug mitubag siya: Dili ko pagalaglagon kadto kong adunay kap-atan ug lima. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Apan tingalig aduna lamay 45 ka tawo nga matarong didto inay 50. Laglagon mo ba ang tibuok siyudad tungod lang kay kulang ug lima?” Ang Ginoo mitubag, “Dili ko laglagon ang siyudad kon makakaplag akog 45 ka tawo nga matarong.” |
| cebuano-1999 | Apan tingalig aduna lamay 45 ka tawo nga matarong didto inay 50. Laglagon mo ba ang tibuok siyudad tungod lang kay kulang ug lima?” Ang Ginoo mitubag, “Dili ko laglagon ang siyudad kon makakaplag akog 45 ka tawo nga matarong.” |
| cebuano-2011 | Pananglit, ang 50 ka matarong makulangan ug lima, laglagon ba nimo ang tibuok tungod niadtong lima nga nakulang?” Ug siya miingon, “Dili nako laglagon kon didto adunay 45.” |
| cebuano-apsd | Kon pananglit adunay 45 ka tawong matarong, laglagon mo ba ang tibuok nga lungsod tungod kay kulang kini ug lima?” Mitubag ang Ginoo, “Kon aduna akoy makitang 45 ka tawong matarong, dili ko laglagon ang lungsod.” |