Ezra 3:7 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Sila usab minghatag ug salapi sa mga magtitiltil sa bato: ug sa mga panday; ug makaon, ug ilimnon, ug lana, ngadto kanila sa Sidon, ug ngadto kanila sa Tiro, aron sa pagdala ug mga tigkahoy nga cedro gikan sa Libano ngadto sa dagat, ngadto sa Joppe, sumala sa pagtugot kanila ni Ciro nga hari sa Persia.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Busa gihatagan nilag kuwarta ang mga tigsapsap sa bato ug ang mga panday ug gihatagan usab nilag pagkaon, ilimnon ug lanang olibo ang mga taga-Sidon ug taga-Tiro aron magdala silag mga kahoyng sidro gikan sa Lebanon agi sa dagat sa Jopa sumala sa pagtugot nga ilang nakuha kang Ciro, ang hari sa Persia.
cebuano-1999 Busa gihatagan nilag kuwarta ang mga tigsapsap sa bato ug ang mga panday ug gihatagan usab nilag pagkaon, ilimnon ug lanang olibo ang mga taga-Sidon ug taga-Tiro aron magdala silag mga kahoyng sidro gikan sa Lebanon agi sa dagat sa Jopa sumala sa pagtugot nga ilang nakuha kang Ciro, ang hari sa Persia.
cebuano-2011 Unya mihatag sila ug salapi sa mga tigsapsap sa bato ug sa mga panday, ug pagkaon ug ilimnon ug lana ngadto sa mga Sidonhanon ug sa mga Tirohanon aron sa pagdala ug mga cedro nga kahoy gikan sa Lebanon ngadto sa dagat sa Jopa sumala sa pagtugot kanila ni Ciro nga hari sa Persia.
cebuano-apsd Naghatag ang mga Israelinhon ug kuwarta nga ibayad sa mga mason ug sa mga panday. Naghatag usab sila ug mga pagkaon, ilimnon, ug lana nga ibayad sa mga taga-Sidon ug taga-Tiro alang sa mga kahoyng sedro nga gikan sa Lebanon. Kining mga kahoya gipalutaw sa baybayon sa Mediteraneo paingon sa Jopa. Gitugotan kini ni Cyrus nga hari sa Persia.