Ezekiel 46:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Kong ang principe mohatag usa ka gasa sa bisan kinsa sa iyang mga anak nga lalake, kini mao ang iyang panulondon, kini maiya sa iyang mga anak nga lalake; kini ilang mapanag-iya pinaagi sa panulondon. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios, “Kon ang pangulo mohatag ug yuta ngadto sa iyang anak nga lalaki, ang maong yuta mapanag-iya sa maong anak. |
| cebuano-1999 | Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios, “Kon ang pangulo mohatag ug yuta ngadto sa iyang anak nga lalaki, ang maong yuta mapanag-iya sa maong anak. |
| cebuano-2011 | “Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Kon ang pangulo mohatag ug usa ka gasa sa bisan kinsa sa iyang mga anak nga lalaki gikan sa iyang napanunod, kini maiya sa iyang mga anak nga lalaki, kini ilang katigayonan pinaagi sa panulundon. |
| cebuano-apsd | Nagpadayon pa gayod sa pag-ingon ang Ginoong Dios, “Kon ang pangulo maghatag ug yuta nga panulondon ngadto sa usa sa iyang mga anak, kana nga yutaa mapanag-iyahan sa iyang mga kaliwat hangtod sa hangtod. |