Ezekiel 43:7 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug siya miingon kanako: Anak sa tawo, mao kini ang dapit sa akong trono, ug ang dapit sa mga lapa-lapa sa akong mga tiil, diin ako magapuyo sa taliwala sa mga anak sa Israel sa walay katapusan. Ug ang akong balaan nga ngalan dili na pagahugawan pag-usab sa balay sa Israel, ni sila, ni ang ilang mga hari, pinaagi sa ilang pagpakighilawas, ug pinaagi sa mga minatay sa ilang mga hari diha sa ilang mga hatag-as nga dapit;
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Giingnan ako niya, “Tawo, mao kini ang dapit sa akong trono ug ang dapit nga akong tumbanan diin magpuyo ako uban sa mga Israelita hangtod sa kahangtoran. Sila ug ang ilang mga hari dili na magpasipala sa balaan kong ngalan pinaagi sa ilang pagsimbag mga diosdios ug paghimog monumento sa patay na nga mga hari.
cebuano-1999 Giingnan ako niya, “Tawo, mao kini ang dapit sa akong trono ug ang dapit nga akong tumbanan diin magpuyo ako uban sa mga Israelita hangtod sa kahangtoran. Sila ug ang ilang mga hari dili na magpasipala sa balaan kong ngalan pinaagi sa ilang pagsimbag mga diosdios ug paghimog monumento sa patay na nga mga hari.
cebuano-2011 ug siya miingon kanako, “Anak sa tawo, mao kini ang dapit sa akong trono, ug ang dapit sa mga lapalapa sa akong mga tiil, diin ako magpuyo sa taliwala sa mga anak sa Israel hangtod sa kahangtoran. Ug ang akong balaan nga ngalan dili na hugawan pa sa balay sa Israel, nila o sa ilang mga hari, pinaagi sa ilang pagkamakihilawason ug pinaagi sa mga patayng lawas sa ilang mga hari diha sa ilang mga habog nga dapit,
cebuano-apsd nga nag-ingon kanako, “Tawo, mao kini ang akong trono ug tungtonganan sa akong mga tiil. Anhi ako dinhi mopuyo uban sa mga Israelinhon sa walay kataposan. Dili na gayod pakaulawan pag-usab sa mga Israelinhon o sa ilang mga hari ang balaan kong ngalan pinaagi sa pagsimba sa mga dios-dios o sa pagsimba sa mga monumento sa ilang mga hari nga nangamatay na.