Ezekiel 37:23 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ni maghugaw pa sila pag-usab sa ilang mga kaugalingon tungod sa ilang mga dios-dios, ni tungod sa ilang makapaluod nga mga butang, ni tungod sa bisan unsa nga kalapasan nila; apan luwason ko sila gikan sa ilang mga dapit nga puloy-anan, diin didto sila managpakasala, ug hinloan ko sila: sa ingon niana sila mahimo nga katawohan ko, ug ako mahimo nga ilang Dios. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Dili na nila hugawhugawan ang ilang kaugalingon pinaagi sa mga diosdios ug sa hugaw nilang mga buhat. Luwason ko sila gikan sa ilang pagkahisalaag sa sala ug hinloan ko sila ug sila mahimong akong katawhan ug ako mahimong ilang Dios. |
| cebuano-1999 | Dili na nila hugawhugawan ang ilang kaugalingon pinaagi sa mga diosdios ug sa hugaw nilang mga buhat. Luwason ko sila gikan sa ilang pagkahisalaag sa sala ug hinloan ko sila ug sila mahimong akong katawhan ug ako mahimong ilang Dios. |
| cebuano-2011 | Dili na sila maghugaw pa sa ilang kaugalingon pinaagi sa ilang mga diosdios o pinaagi sa ilang dulumtanan nga mga butang o pinaagi sa bisan unsa nga kalapasan nila. Apan luwason nako sila gikan sa ilang pagkadalin-as, diin sila nagpakasala, ug hinloan nako sila, ug sila mahimong akong katawhan ug ako mahimong ilang Dios. |
| cebuano-apsd | Dili na nila hugawan pag-usab ang ilang kaugalingon pinaagi sa pagsimba sa ilang mangil-ad nga mga dios-dios, o sa paghimo sa bisan unsa nga sala kay luwason ko sila sa tanan nilang pagpakasala, ug limpyohan ko sila. Mahimo ko silang katawhan, ug ako ang ilang Dios. |