Ezekiel 36:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Busa panagna mahitungod sa yuta sa Israel, ug umingon sa mga bukid ug sa mga bungtod, sa mga suba ug sa mga walog: Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Ania karon, ako namulong sa taliwala sa akong pangabugho ug sa akong kaligutgut, tungod kay gipas-an ninyo ang kaulawan sa mga nasud:
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) “Busa sultihi ang nasod sa Israel ug ingna ang iyang kabukiran, kabungtoran, kasapaan ug kawalogan nga nag-ingon ako, ang Ginoong Dios: Tungod kay kamo nag-antos sa pagpakaulaw kaninyo sa ubang mga nasod, misilaob ang akong pangabubho.
cebuano-1999 “Busa sultihi ang nasod sa Israel ug ingna ang iyang kabukiran, kabungtoran, kasapaan ug kawalogan nga nag-ingon ako, ang Ginoong Dios: Tungod kay kamo nag-antos sa pagpakaulaw kaninyo sa ubang mga nasod, misilaob ang akong pangabubho.
cebuano-2011 Busa pagpropesiya mahitungod sa yuta sa Israel ug sulti ngadto sa kabukiran ug sa kabungtoran, sa kasapaan ug sa kawalogan, Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Tan-awa, ako nagsulti diha sa akong pangabubho ug sa akong kaligutgot, tungod kay nag-antos kamo sa pagpakaulaw sa mga nasod.
cebuano-apsd “Busa, tawo, sultihi ang yuta sa Israel; ingna ang mga bukid, mga bungtod, mga agianan sa tubig, ug mga walog nga ako, ang Ginoong Dios, nag-ingon, ‘Nag-antos kamo sa pagpakaulaw kaninyo sa mga nasod sa inyong palibot. Busa tungod sa labihan kong kasuko, ako, ang Ginoong Dios, nanumpa nga mag-antos usab sa kaulaw kana nga mga nasora.