Ezekiel 34:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ingon nga buhi ako, nagaingon ang Ginoong Jehova sa pagkamatuod tungod kay ang akong mga carnero nangahimong tukbonon, ug ang akong mga carnero nangahimong kalan-on sa tanang mga mananap sa kapatagan, tungod kay walay magbalantay, ni ang akong mga magbalantay sa carnero magsusi sa akong mga carnero, kondili ang mga magbalantay nagpakaon hinoon sa ilang kaugalingon, ug wala magpasibsib sa akong mga carnero; |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | “Ako, ang Ginoong Dios, buhi. Nahimong tukbonon sa mga mananap ang akong mga karnero kay wala may nagbantay kanila. Walay nangita sa akong mga karnerong nangawala ug nagbusog lamang sa ilang kaugalingon ang mga magbalantay niini inay ilang pakan-on ang mga karnero. |
| cebuano-1999 | “Ako, ang Ginoong Dios, buhi. Nahimong tukbonon sa mga mananap ang akong mga karnero kay wala may nagbantay kanila. Walay nangita sa akong mga karnerong nangawala ug nagbusog lamang sa ilang kaugalingon ang mga magbalantay niini inay ilang pakan-on ang mga karnero. |
| cebuano-2011 | Ingon nga ako buhi, nag-ingon ang Ginoong Dios, tungod kay ang akong mga karnero nangahimong tukbonon ug ang akong mga karnero nangahimong kan-onon sa tanang mga ihalas nga mananap kay walay tigbantay, ug tungod kay ang akong mga tigbantay sa karnero wala mangita sa akong mga karnero, hinuon ang mga tigbantay nagpakaon sa ilang kaugalingon ug wala magpasibsib sa akong mga karnero, |
| cebuano-apsd | Ako, ang Ginoong Dios nga buhi, nanumpa nga silotan ko kamo tungod kay wala ninyo bantayi ang akong mga karnero, busa giataki sila ug gipangtukob sa mabangis nga mga mananap. Wala ninyo sila pangitaa, kondili, ang inyong kaugalingon lang ang inyong giatiman. |