Ezekiel 33:27 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Mao kini ang igaingon mo kanila: Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Ingon nga ako buhi, sa pagkamatuod kadtong atua sa mga kamingawan mangapukan pinaagi sa espada; ug siya nga anaa sa mahawan nga kapatagan ihatag ko sa mga mananap aron pagalamyon; ug sila nga anaa sa malig-ong mga salipdanan ug sa mga langub mangamatay sa peste.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) “Ingna sila nga nag-ingon ang Ginoong Dios: Ingon nga ako buhi, ipanumpa ko nga ang nagpuyo sa mga dapit nga nagun-ob mahiagom gayod sa espada ug ang nagpuyo diha sa hawan ipatukob ko sa mga mananap. Kadtong atua magpuyo sa mga kota ug sa mga langub mangamatay pinaagi sa sakit.
cebuano-1999 “Ingna sila nga nag-ingon ang Ginoong Dios: Ingon nga ako buhi, ipanumpa ko nga ang nagpuyo sa mga dapit nga nagun-ob mahiagom gayod sa espada ug ang nagpuyo diha sa hawan ipatukob ko sa mga mananap. Kadtong atua magpuyo sa mga kota ug sa mga langub mangamatay pinaagi sa sakit.
cebuano-2011 Isulti kini ngadto kanila, Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Ingon nga ako buhi, kadtong atua sa mga kamingawan mangapukan gayod pinaagi sa espada, ug siya nga anaa sa hawan nga kapatagan ihatag nako sa mga mananap aron tukbon, ug sila nga anaa sa lig-ong mga salipdanan ug sa mga langob mangamatay sa mikaylap nga sakit.
cebuano-apsd Ako, ang buhi nga Ginoong Dios nanumpa nga siguradong mangamatay sa gubat kadtong nangahibiling buhi diha sa nag-uban nga mga lungsod. Kadtong atua sa mga kaumahan pagatukbon sa mabangis nga mga mananap, ug ang uban kanila nga anaa sa mga kuta ug sa mga langub mangamatay sa sakit.