Ezekiel 32:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ang Elam atua man, ug ang iyang tibook katawohan nagalibut sa iyang lubnganan; silang tanan gipamatay, nga nangapukan pinaagi sa espada, nanganaug nga walay circuncision ngadto sa labing ubos nga mga bahin sa yuta, nga nakapalisang sa yuta sa mga buhi, ug nagpas-an sa ilang kaulaw uban kanila nga mingkanaug sa gahong. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | “Atua usab didto ang Elam ug naglibot sa iyang lubnganan ang iyang mga sundalo nga wala motuo sa Dios. Gikalisangan sila kaniadto apan nangamatay pinaagi sa espada ug miadto sa Seol ug nag-antos sa kaulawan uban sa tanan nga gipamatay nga atua gibanlod didto. |
| cebuano-1999 | “Atua usab didto ang Elam ug naglibot sa iyang lubnganan ang iyang mga sundalo nga wala motuo sa Dios. Gikalisangan sila kaniadto apan nangamatay pinaagi sa espada ug miadto sa Seol ug nag-antos sa kaulawan uban sa tanan nga gipamatay nga atua gibanlod didto. |
| cebuano-2011 | “Ang Elam atua usab ug ang tibuok niyang panon sa katawhan naglibot sa iyang lubnganan. Silang tanan gipamatay, nangapukan pinaagi sa espada, dili tinuli nga nanganaog ngadto sa kalibotan sa ilalom, sila nga nakapalisang sa yuta sa mga buhi ug nagpas-an sa ilang kaulaw uban kanila nga nanganaog sa Gahong. |
| cebuano-apsd | “Atua usab didto ang hari sa Elam. Nalibotan ang iyang lubnganan sa lubnganan sa iyang mga katawhan. Nangamatay silang tanan sa gubat. Nanaog sila didto sa dapit sa mga patay uban sa mga wala motuo sa Dios. Sa buhi pa sila, gikahadlokan sila sa mga tawo, apan karon naulawan sila uban niadtong mga nangamatay na. |