Ezekiel 29:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Busa mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Ania karon, akong ihatag ang yuta sa Egipto kang Nabucodonosor nga hari sa Babilonia: ug iyang pamihagon ang iyang katawohan, ug sakmiton ang iyang inagaw, ug kuhaon ang iyang tukbonon; ug kini mao ang suhol nga alang sa iyang kasundalohan. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Busa nag-ingon ako, ang Ginoong Dios: Itugyan ko kang Nabucodonosor ang Ehipto ug kuhaon niya ang tanang bahandi sa Ehipto ug mao kini ang suhol sa iyang kasundalohan. |
| cebuano-1999 | Busa nag-ingon ako, ang Ginoong Dios: Itugyan ko kang Nabucodonosor ang Ehipto ug kuhaon niya ang tanang bahandi sa Ehipto ug mao kini ang suhol sa iyang kasundalohan. |
| cebuano-2011 | Busa mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Tan-awa, akong ihatag ang yuta sa Ehipto ngadto kang Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug iyang dad-on ang katigayonan niini ug ilogan kini ug panguhaan; ug kini mao ang suhol alang sa iyang kasundalohan. |
| cebuano-apsd | Busa ako, ang Ginoong Dios, nag-ingon nga itugyan ko ang Ehipto kang Nebucadnezar nga hari sa Babilonia. Mailog niya ang tanang bahandi sa Ehipto ingon nga bayad ngadto sa iyang mga sundalo. |