Ezekiel 28:2 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Anak sa tawo, umingon ka sa principe sa Tiro: Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Tungod kay ang imong kasingkasing ginapataas, ug ikaw miingon: Ako mao ang usa ka dios, ako nagalingkod sa lingkoranan sa Dios, sa taliwala sa kadagatan; bisan pa niana ikaw tawo man lamang, ug dili Dios, bisan ikaw nagpahamutang sa imong kasingkasing ingon sa kasingkasing sa Dios;
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) “Tawo, sultihi ang pangulo sa Tiro nga nag-ingon ang Ginoong Dios: “Garboso ka ug miingon, ‘Ako usa ka dios ug naglingkod ako sa trono sa mga dios, taliwala sa kadagatan.’ Apan tawo ka lamang ug dili dios, bisan tuod nagpakamaalamon ka sama sa usa ka dios.
cebuano-1999 “Tawo, sultihi ang pangulo sa Tiro nga nag-ingon ang Ginoong Dios: “Garboso ka ug miingon, ‘Ako usa ka dios ug naglingkod ako sa trono sa mga dios, taliwala sa kadagatan.’ Apan tawo ka lamang ug dili dios, bisan tuod nagpakamaalamon ka sama sa usa ka dios.
cebuano-2011 “Anak sa tawo, sultihi ang pangulo sa Tiro, Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Tungod kay ang imong kasingkasing mapahitas-on, ug ikaw miingon, ‘Ako usa ka dios, ako naglingkod sa lingkoranan sa mga dios, sa taliwala sa kadagatan,’ bisan pa niana ikaw tawo lamang, ug dili dios, apan nag-isip ikaw sa imong kaugalingon nga maalamon sama sa usa ka dios—
cebuano-apsd “Tawo, ingna ang pangulo sa Tiro nga ako, ang Ginoong Dios, nag-ingon: “Sa imo nga pagkagarboso nag-ingon ka nga ikaw usa ka dios nga naglingkod sa trono taliwala sa kadagatan. Apan ang tinuod, bisan kon naghuna-huna ka nga maalam ka sama sa usa ka dios, dili ka Dios kondili tawo ka lamang.