Ezekiel 24:14 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ako, si Jehova, maoy namulong niini: kini mahinabo gayud, ug buhaton ko kini; ako dili mosibug, ni mopagawas ako, ni magabasul ako; sumala sa imong mga dalan, ug sumala sa imong mga buhat, pagahukman ikaw nila, nagaingon ang Ginoong Jehova. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ako, ang Ginoo, maoy nagsulti niini ug buhaton ko gayod kini. Dili ko kini pakyason ug wala akoy sayloan ug dili ako maluoy. Hukman ko ikaw sumala sa imong pagkinabuhi ug binuhatan,” nag-ingon ang Ginoong Dios. |
| cebuano-1999 | Ako, ang Ginoo, maoy nagsulti niini ug buhaton ko gayod kini. Dili ko kini pakyason ug wala akoy sayloan ug dili ako maluoy. Hukman ko ikaw sumala sa imong pagkinabuhi ug binuhatan,” nag-ingon ang Ginoong Dios. |
| cebuano-2011 | “Ako, ang Ginoo, mao ang nagsulti; Kini mahitabo gayod ug buhaton nako kini. Dili ako mosibog, dili ako magsaylo, dili ako maghinulsol. Sumala sa imong mga pamaagi ug sa imong mga buhat, hukman ko ikaw, nag-ingon ang Ginoong Dios.” |
| cebuano-apsd | “ ‘Ako, ang Ginoo, nag-ingon nga miabot na ang panahon nga molihok ako, ug walay makapugong kanako. Dili ko gayod kamo kaloy-an, ug dili na mausab ang akong huna-huna. Hukman kamo basi sa inyong gawi ug binuhatan. Ako, ang Ginoong Dios, ang nag-ingon niini.’ ” |