Ezekiel 21:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Anak sa tawo, panagna, ug umingon: Mao kini ang giingon ni Jehova: Ingna: Usa ka espada, usa ka espada, kana ginabaid, ug gipasinaw usab; |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | “Tawo, isulti nga nag-ingon ang Ginoo: Bairon ang usa ka espada ug pasinawon kini. |
| cebuano-1999 | “Tawo, isulti nga nag-ingon ang Ginoo: Bairon ang usa ka espada ug pasinawon kini. |
| cebuano-2011 | “Anak sa tawo, pagpropesiya ug sulti, Mao kini ang giingon sa Ginoo, Ingna: Usa ka espada, usa ka espada gibaid ug gipasinaw usab, |
| cebuano-apsd | “Tawo, isulti ang akong mensahe ngadto sa mga tawo. Ingna sila nga ako, ang Ginoo, nag-ingon: “Gibaid ko ang akong espada alang sa pagpatay kaninyo. Gipasinaw ko kini pag-ayo aron mokidlap kini sama sa kilat. Karon, maglipay pa ba kamo? “Baliwalaon pa ba ninyo ang akong mga pagdisiplina kaninyo? |