Ezekiel 17:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Umingon ka: Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Patuboon pa ba kini? dili ba ibton niya ang gamot niini ug pu-poon ang iyang mga bunga, aron kini malaya, aron ang tanang bag-ong malamboon nga mga dahon niana malaya? ug dili pinaagi sa usa ka makusganon nga bukton kun sa daghang mga tao gabnuton kini sukad sa gamot.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) “Busa ako, ang Ginoong Dios, nangutana: Mabuhi ba kini? Dili ba ibton sa unang agila ang mga gamot niini ug pamutlon ang mga sanga aron malawos ang mga udlot niini? Wala kinahanglana ang kusgan nga bukton o daghang mga tawo aron pag-ibot niini.
cebuano-1999 “Busa ako, ang Ginoong Dios, nangutana: Mabuhi ba kini? Dili ba ibton sa unang agila ang mga gamot niini ug pamutlon ang mga sanga aron malawos ang mga udlot niini? Wala kinahanglana ang kusgan nga bukton o daghang mga tawo aron pag-ibot niini.
cebuano-2011 Isulti: Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Molambo ba kini? Dili ba ibton niya ang gamot niini ug pupoon ang iyang mga bunga, aron kini malaya, aron ang tanang bag-ong mga dahon niini malaya? Dili kinahanglan ang usa ka kusgan nga bukton o daghang mga tao aron sa pag-ibot niini gikan sa gamot.
cebuano-apsd “Karon, ako, ang Ginoong Dios mangutana, ‘Makapadayon ba kini sa pagtubo? Dili! Ibton kini ug kuhaon ang iyang mga bunga, ug pasagdan nga malaya. Dili na magkinahanglan ug kusgan nga tawo o daghang mga tawo sa pag-ibot niini.