Ezekiel 17:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Umingon ka: Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Patuboon pa ba kini? dili ba ibton niya ang gamot niini ug pu-poon ang iyang mga bunga, aron kini malaya, aron ang tanang bag-ong malamboon nga mga dahon niana malaya? ug dili pinaagi sa usa ka makusganon nga bukton kun sa daghang mga tao gabnuton kini sukad sa gamot. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | “Busa ako, ang Ginoong Dios, nangutana: Mabuhi ba kini? Dili ba ibton sa unang agila ang mga gamot niini ug pamutlon ang mga sanga aron malawos ang mga udlot niini? Wala kinahanglana ang kusgan nga bukton o daghang mga tawo aron pag-ibot niini. |
| cebuano-1999 | “Busa ako, ang Ginoong Dios, nangutana: Mabuhi ba kini? Dili ba ibton sa unang agila ang mga gamot niini ug pamutlon ang mga sanga aron malawos ang mga udlot niini? Wala kinahanglana ang kusgan nga bukton o daghang mga tawo aron pag-ibot niini. |
| cebuano-2011 | Isulti: Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Molambo ba kini? Dili ba ibton niya ang gamot niini ug pupoon ang iyang mga bunga, aron kini malaya, aron ang tanang bag-ong mga dahon niini malaya? Dili kinahanglan ang usa ka kusgan nga bukton o daghang mga tao aron sa pag-ibot niini gikan sa gamot. |
| cebuano-apsd | “Karon, ako, ang Ginoong Dios mangutana, ‘Makapadayon ba kini sa pagtubo? Dili! Ibton kini ug kuhaon ang iyang mga bunga, ug pasagdan nga malaya. Dili na magkinahanglan ug kusgan nga tawo o daghang mga tawo sa pag-ibot niini. |