Exodus 8:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Unya ang mga mago miingon kang Faraon: Kini mao ang tudlo sa Dios. Ug ang kasingkasing ni Faraon migahi, ug siya wala magpatalinghug kanila, ingon sa gisulti ni Jehova. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Busa ang mga salamangkero miingon sa hari, “Buhat kini sa Dios.” Apan nagmagahi gihapon ang hari ug wala siya mamati kang Moises ug kang Aaron sumala sa gipasidaan kanila sa Ginoo. |
| cebuano-1999 | Busa ang mga salamangkero miingon sa hari, “Buhat kini sa Dios.” Apan nagmagahi gihapon ang hari ug wala siya mamati kang Moises ug kang Aaron sumala sa gipasidaan kanila sa Ginoo. |
| cebuano-2011 | Unya ang mga tigsalamangka miingon sa Paraon, “Kini mao ang tudlo sa Dios.” Apan ang kasingkasing sa Paraon migahi ug siya wala mamati kanila sumala sa gisulti sa Ginoo. |
| cebuano-apsd | Miingon ang mga madyikero sa hari, “Buhat kini sa Dios!” Apan gahi gihapon ug kasing-kasing ang hari, ug wala gayod siya maminaw kang Moises ug kang Aaron, sumala sa giingon sa Ginoo. |